△「去年の服が似合わなかった。わたしが前進(jìn)しちゃうからだ?!?/span>
去年的衣服已不再合適,是因為我在不斷地進(jìn)步。
蜷川実花與日本LUMINE百貨合作已久,這組廣告中,最動人的不是如蜷川的所有作品一樣的絢爛多彩的畫面,也不是亮麗出鏡的橋本愛、CHIHARU、松岡MONA等少女模特,而是它的文案copy,每一句都似乎有著魔法,點穿所有女孩共同的心事,令讀到它們的女生點頭稱是,卻不失時髦而當(dāng)下的年輕態(tài)度。
△「運命を狂わすほどの戀を、女は忘れられる?!?/span>
就算是顛覆命運的戀愛,女人啊,也能夠忘記。
這些文字,均來自博報堂的尾形真理子。同為女性的攝影師與廣告人,不僅是在為一座連鎖百貨創(chuàng)作廣告,而是以同為女人的直覺與感受,洞察了日本當(dāng)下少女的戀愛物欲心事。
△「自分を根っこから否定しない。自分をまるごと肯定しない?!?/p>
不要徹底否定自己,更不要完全肯定自己。
△「噓泣きはする。作り笑いはしない?!?/p>
我會假哭,但絕不假笑。
△「寢不足より、悪口より、退屈がわたしをブスにする?!?/p>
最容易讓我變丑的,不是睡眠不足,不是惡語相向,而是退讓與放棄。
△「モテる人間って、うらやましい。愛される人間って、尊敬する?!?/p>
我羨慕被人追捧的人,更尊敬被人愛戴的人。
△「自分を好きな自分が嫌い。自分を嫌うのはもっと嫌い。」
我討厭自戀的自己。比這更討厭的,是“討厭自己”。
△「魅力的な欠點がひとつあれば どうしようもなく愛される?!?/p>
如果你有一個充滿魅力的缺點,就會被人不可救藥地瘋狂愛上。
△「戀してないと、弱くなる。戀ばかりだと、脆くなる。」
不戀愛,人會變得軟弱,一直戀愛,人會變得脆弱。
△「一目惚れして欲しい。會うたびに何度でも?!?/p>
想要令你,在每一次相遇,對我一見鐘情。
△「誰かのためは、苦しかった。自分のためは、淋しかった。それでも、おしゃれしたいのは、なんでだ?!?/p>
為了他人而打扮,太過辛苦。為了自己才打扮,又顯得太寂寞。盡管如此,人還是要努力變得時髦好看,是為什么呢。
△「脫いでいるわたしより、著ているわたしが、わたしに近い?!?/p>
穿著喜歡的衣服的我,比赤裸更接近真實的自己。
△「泣きたくなったら、さっさと著替える?!?/p>
想哭的時候,就立刻換上新衣吧。
△「本當(dāng)の好きに近づくために、なにが嫌いか知っておく。」
要先了解自己不喜歡的是什么,才能走近自己真正心愛的事物。
△「嬉しいも哀しいも、表情より、著ている服、伝わっていく?!?/p>
無論是喜悅還是哀傷,穿著的衣服都會比表情更直接地表現(xiàn)你的心情。
△「誰かの心を 燈したくて 私は著飾る?!?/p>
因為想要照亮某個人的心,我開始認(rèn)真地打扮自己。
△「運勢は 生まれた日より 選んだ服で 変わると思う?!?/p>
比起生日,運勢這件事,更加取決于你選擇的衣服。
△「たったひとつの戀が欲しくて どれだけの涙をこぼしただろう?!?/p>
為了僅僅一次戀愛,就要落下不知多少眼淚。
△「自分をもっと愛せるように、まずはみんなに愛してほしい。」
想要得到更多的愛,就要先學(xué)會給予周遭的人,更多的愛。
△「一生懸命外見を磨いたら とっておきの內(nèi)面が見えてくる?!?/p>
努力修飾自己的外表,才更能讓人看見自己值得珍愛的美麗內(nèi)心。
△「ちゃんと欲しがる女だけ 欲しがられる女になれる」
認(rèn)真追尋自己渴望的事物,才能成為被人渴望的女人。
△「何を著ても かわいくない日も、 たまにはあるけど。」
偶爾也會有,穿什么衣服,都顯得不那么可愛的日子。
△「可愛くならなきゃって思うのは、 ひとりぼっちじゃないってこと?!?/p>
我可絕不是因為是單身,才覺得“不能不變得更可愛一些了”。
△「戀の終わりと 戀のはじめで 女の子は キレイになれる?!?/p>
在開始一段戀愛和結(jié)束一段戀愛的時候,女孩子都會比平時變得更漂亮。